医療翻訳家のブログ

医療翻訳家のブログ

イギリスの翻訳会社の正社員。20代。イギリスの片田舎に住んでいます。都会に引っ越したい。医療の知識なしで翻訳者になってしまいました。医療関係者ではない視点から、医療英単語やフレーズをどのように訳せばいいのかを解説します。

2019-06-01から1ヶ月間の記事一覧

HIV治療関連英語

今回はHIV関連用語のまとめです。随時更新していきます。 Backbone drug (バックボーンドラッグ)...3剤療法の2剤で、キードラッグを補足 Third agent (キードラッグ)...3剤療法の1剤で、HIVの抑制効果が高い ARTでは、HIVを抑制する効果がより強力な薬剤…

Does it make sense? ってどういう意味?

英語で相手に自分の言っていることが伝わったかどうかを確認したい時、なんて言えばいいのでしょう? 通常の状況では、“Do you understand?” と言ってはいけません。これは「私の言ってること分かる?」というニュアンスの上から目線な言い方です。先生が生…

英語が聞き取れなくて落ち込むということ

誰にでもメンタルがやられることがあると思うんですが、海外在住の人はやはり語学の壁があり、ストレスも多いのではないかと思います。私も20代なのに白髪が増えました。 私も翻訳者ですが語学のせいでメンタルがやられることも多々あります。今日は電車のチ…

プライバシーポリシー お問い合わせ