医療翻訳家のブログ

医療翻訳家のブログ

イギリスの翻訳会社の正社員。20代。イギリスの片田舎に住んでいます。都会に引っ越したい。医療の知識なしで翻訳者になってしまいました。医療関係者ではない視点から、医療英単語やフレーズをどのように訳せばいいのかを解説します。

日本語にない英語の概念

英語ならではのフレーズ!~is not going to do itself

こんにちは。 今日は最近私が学んだ英語ならではの表現をご紹介します。 (Something) is not going to do itself これは日本語にない表現で、初めて聞いた人は思考が止まってしまうのではないでしょうか? 直訳すると、「~は~を自分でしないでしょ」となる…

To be fairを使いこなしてイギリス人になろう

イギリス人が大好きなフレーズ、to be fair to be fair、どうやって使うの? 辞書的な意味 まとめ イギリス人が大好きなフレーズ、to be fair こんにちは。 イギリス人がよく使うフレーズの一つに"to be fair”があります。フェアネスが好きだからかわかりま…

日本語にない概念①present

ブログの更新が滞っておりました。こんにちは。 今回からは、「日本語にはないけれど英語にはある概念」をシリーズとして紹介していきたいと思います。 そもそもなぜ言語は存在するのか そもそも言語はなぜ存在するのでしょう?コミュニケーションのため、同…

プライバシーポリシー お問い合わせ